热点推荐
热门图文



纵观如今的漫画书市场,外国漫画引进中国本土风声渐起,据市场研究和咨询机构Grand View Research 研究数据表表明,2024年,全球漫画书市场规模达93.8亿美元,预计到2030年将达到175.2亿美元,2025年至2030年的复合年增长率为11.1%。漫画书传统上以年轻读者为目标受众,如今已逐渐吸引不同年龄段和不同人群的读者。
达高集团(Media-Participations)是法国第三大出版集团和欧洲重要的动漫传媒集团,其漫画出版业务占集团整体出版业务的主要部分。欧漫达高文化传媒(上海)有限公司作为其在亚洲的首家子公司,致力于将集团旗下优秀的创作者、制作人及相关作品推广至大中华区,同时将优质的华人内容引入欧洲市场,并拓展IP授权市场。欧漫达高已引进到中国的优质欧洲绘本和图像小说包括《黑猫侦探》《美丽黑暗》《摄影师》《穿内裤的狼》《小兔汤姆》等。
突破困局,推广策略
那么,外国漫画在中国本土化策略和面临的困局是什么,以图像小说“Graphic Novel”为例,欧漫达高文化传媒(上海)有限公司总经理董䶮告诉我们,“欧漫达高在国内主要是B2B的团队,将优质的图像小说内容授权给出版社。在本土化的过程中,在尊重国外图像小说原作者作品完整度的基础上,会根据国内审美设计封面,以及根据国内营销点去考虑书籍推广”。外国漫画的本土化之路,存在内容和市场接受度认知的差异,纵观中国图像小说市场,在以往的媒体采访中,董䶮也曾提到,“中国市场整体的图像小说还是偏人文社科以及科普教育类,引进的形式相对比较单一,更多题材的图像小说,还处于萌芽阶段,市场对其接受度还不高。”

据董䶮分析,在本土化过程中,欧漫达高旗下诸多法国图像小说作者,对于作品有更纯粹的出发点,在创作过程中不会特别考虑市场营销的功利因素。因此欧漫达高在作品本土化推广上,需要针对作品,和本地出版社合作找到市场中的营销点。

欧漫达高文化传媒(上海)有限公司总经理 董䶮
当谈及在图像小说本地化的过程中,欧漫达高遇到的最大挑战这个问题时,董䶮表示,“问题在于中国读者对于漫画的固有认知”。因此在本土化推广策略上,欧漫达高会通过更多活动和市场推广,去普及图像小说的概念,以及更新大家对于“漫画”的看法。“在很多地区,尤其是在中国,很多人对漫画有一些比较负面的印象,大家觉得漫画就是日漫。但其实在国内,我们正在推广图像小说这个概念,让大家意识到这种艺术形式的新发展,人们可以从图像小说也就是漫画中获取艺术以及文学价值。”
漫画文化土壤,观念的转化
欧洲有更成熟的漫画阅读的读者群体。在欧洲,漫画的概念不仅限于日本漫画,受众也不只是儿童,其范畴更为广泛——包括图像小说,以及偏重绘画艺术、甚至没有故事情节的抽象漫画作品等等。法国漫画理论家Thierry Groensteen曾指出:“漫画的定义并不局限叙事概念,而在于我们对'序列’的理解。” 评论家弗朗西斯·拉卡森于1971年指称漫画为“第九艺术”。正因如此,在欧洲,漫画领域的创作者们既继承了漫画传统的积淀,又拥有更独特且成熟的视角与表现手法。
漫画史学家Richard Kyle 在1964年漫画杂志发表的一篇文章中首次提到了“Graphic Novel”(图像小说)一词,对于它更广泛的定义是“以漫画形式呈现并出版为书籍的虚构故事”,当然,图像小说更准确的定义也存在不同解读。
自2016年起,由法国驻华大使馆创办的“图像小说节”在推广和宣传图像小说方面发挥了积极的引领作用。从创作者角度理解图像小说的概念,2024年图像小说节推广大使,法国漫画家Marc-Antoine Mathieu 认为,“图像小说”这个称谓过于局限,他更愿意称其为“图像文学”,其所涵盖的艺术手法要比今天所谓的漫画广泛得多。对他来说,图像小说是通过图像来编辑文本的方法。

关于在中国的图像小说的读者群体,据董䶮所说:“欧洲读者从小接触的漫画范围很广,在国内小读者们接触的的漫画形式还非常有限。近几年,中国图像小说的读者大体分为两类人群,一类是本身从事视觉艺术工作的专业人士,学习艺术的人群,他们更关注图像小说的绘画风格以汲取创作经验;另一类则是寻找传统文学以外阅读体验的年轻读者。”
“漫画”概念在中国的成长史
图像小说引进中国国内的时间并不算太长。生活·读书·新知三联书店是国内最早引入图像小说的出版社。2006年,他们率先引入了改编自伊朗女漫画家Marjane Satrapi的自传体图像小说《我在伊朗长大》。在此后的近10年中,图像小说属性的外国漫画仍然以图画书形式被引入中国,但未成体系。这一局面直到2015年才被打破,人民美术出版社的《朦胧城市》系列丛书,首次以“图像小说”的概念引进以及宣传该书。

如今,值得关注的北京后浪出版公司旗下的漫画品牌“后浪漫”,已经出版百余种国内外图像小说,在推广方式上,后浪漫也曾联合法国驻华大使馆举办的“图像小说节”,将国外图像小说作者邀请来中国,促成中法漫画家深度对话,以及策划读者能够广泛参与的签售会、展览、现场作画和漫画工坊等互动活动,搭建中法文化桥梁和推广图像小说。
跨文化背景,深度文化合作
就未来发展趋势来说,外国漫画在中国的本土化,不仅包括单独推广外国作者漫画,也包括通过合作出版,去实现内容的共创和创造力的渗透。据董䶮透露,“未来将会有更多联合创作,实现中国和法国当代优秀作者的双向输出,推动更深度的文化交流与合作项目”。
以经典图像小说《从小李到老李:一个中国人的一生》为例,这本由李昆武和法国友人欧励行(Philippe Ôtié)合著的图像小说于2009年由法国达高出版社出版,原名为《一个中国人的一生》,后被翻译为德语、芬兰语、英语等多国语言版本。2013年,三联·读书·新知三联书店出版了中文版,由中国译者余轶翻译。
欧励行是法国人,既是漫画爱好者,又有丰富的剧本写作经验,曾以外交官身份效力于法国财政部,并且在中国生活多年。两国创作者的合作,造就了这本李昆武的自传体漫画,作品以漫画日记的形式,讲述了一个普通人的人生故事和半个多世纪的中国文化和社会变迁。不同文化背景的创作者举共力,完成了一部精彩合著。
漫画市场的潜力,合作共生
图像小说以漫画的形式来呈现文学故事,兼具了文学性和艺术性。外国图像小说的本土化既借力于漫画这一精妙的故事叙述媒介日益增长的认可度,又吸引了成年读者,进一步刺激了漫画书的需求。
据Grand View Research 研究数据表明,2024年,亚太地区的漫画书行业占全球市场收入的56.81%。该地区的增长得益于读者群的扩大,而年轻群体和成年观众的不断增长又增强了对各种类型和形式的市场需求。漫画IP与电影、电视、游戏和周边商品的融合显著拓展了市场覆盖范围。
明显可见的是,日本漫画早已融入日本、韩国和中国等亚太国家的文化肌理。随着年轻一代和成年受众的不断增长,读者群不断扩大,这也增强了对各种类型和形式的漫画市场需求。成功的动漫系列,比如《鬼灭之刃》《咒术回战》和《海贼王》,其实体漫画和数字漫画销量保持稳定增长。
而像图像小说这样的欧洲漫画作品,则需要通过概念的普及、IP的联动推广,互动性更强的线下活动和不同文化交流层面所做出的沟通努力等本土化策略,来抢占更多的漫画消费市场份额,激发不同文化背景漫画艺术家的合作共生。
撰文-小荻


