热点推荐
热门图文
本期分享一个美剧里的高频词汇
flatter/ˈflætər/
比如这两句:
Are you trying to flatter me?
Don’t flatter yourself!
这都是在说什么?
首先看flatter的英文释义
To praisesomeone excessively, often to gain favor or make them feel good(even if insincere).
夸奖某人使对方感觉高兴、舒服
也就是中文里的奉承、恭维
有时会带有讨好或虚伪的意味
记忆点拨:
可以根据flat(平坦的、光滑的)来记忆
flatter也就是用言语让人感到舒适
把人给拍的很舒坦→奉承、恭维
flatter也不是只有一面
根据使用场景,有不同层面的意思
①中性/正面
🌰
She was flattered bythe compliments on her presentation.
她因别人对她演讲的赞美而感到高兴。
②负面/虚伪
🌰
He flatters the bossjust to get a promotion.
他为了升职而拍老板马屁。
③幽默/自嘲
🌰
I’d love to say it was my talent, but let’s be honest—you’re just flatteringme!
我也想说是我的才华,但说实话——你只是在恭维我啦!
开头的两句可以这样翻译:
Are you trying to flatter me?
你想讨好我吗?
Don’t flatter yourself!
别自命不凡/别太自我感觉良好了!
你也试着用flatter造个句子吧~
真棒!你又学完一篇,已学完本篇内容的小伙伴点赞集合打卡啦~认为该篇有用就点个在看,持续为你码干货~
#
#
#
好了今天的内容就到这里,如果你学到了,那就点赞告诉我吧,同时你也可以与我互动,说出你想了解的英语知识哦~
利用碎片时间get地道英语表达,可可宝贝每日讲解有趣有料的英文知识,欢迎大家转发给小伙伴,我们下期不见不散~