热点推荐
热门图文
2025年CATTI考试时间表已出👇
(具体报名时间需等待各省人事考试网公告通知)
如果你还不了解CATTI是什么
请查看CATTI证的介绍与作用👇
对于 CATTI考试和俄语之家课程
或许你会有些疑问
今天盘点一下
这些答案多半你也想知道~
👇
问
今年什么时候考试?
今年CATTI考试时间为6月21、22日,一般周六考口译,周日考笔译。
*今年下半年目前没有考试规划。
问
在哪个网站报名考试?报名费多少?
预计4月9日至28日报名,请等待各地陆续发布报名通知。届时国内考生通过所在地人事考试网报名,境外考生通过CATTI官网报名。各地报名费用不同,请以官方发布的信息为准。
问
能否线上考试?
不能,考试形式为线下机考。
问
口译和笔译是一起的吗?第一次考不过怎么办?
CATTI口/笔译是两项考试。
考试没有次数限制,如果第一次不通过,还可以继续报名参加。
问
统一机考的话,要求我们盲打吗?
口译综合能力中的听力综述,综述稿需要用俄语键盘打出来(考试不能带键盘贴)。
笔译实务全部盲打。
建议尽早练盲打,以免耽误考试时间。
问
(口译)交替传译时,听了后句忘了前句,反应不过来?
做笔记非常重要,抓住关键信息,及时记录。
需要长期练习,不可寄希望于考前突袭。
问
(有关课程)如果听不了直播课怎么办?
如果时间方便,最好听直播课,能与老师实时线上互动。如果时间来不及,所有直播皆有回放,做好后续复习。
3月就这么水灵灵地来了
今年我们为了CATTI
现在开始,应该做什么呢?
01
基础阶段(3月)
本阶段重在坚持和积累,为后续做铺垫。
а.词汇
词汇积累:专四、专八词汇等
特色词组:官方文件/外刊文章中的术语和固定表达等
学习建议:每天背60-80个新词+复习旧词
б.语法
梳理语法体系,掌握各种词法句法
в.阅读积累
政府工作报告:阅读学习官方文件的翻译风格和专业术语,常用表达,积累语感
学习建议:运用泛读与精读相结合方法。
注:泛读是指利用碎片化时间读俄文文章,可选择自身薄弱领域的俄文文章进行精读,遇到不认识的单词和短语,用笔标注出来,查字典并记录,代入词组搭配记忆,对于复杂的长难句,分析句子结构,找出主干和修饰成分,做好笔记。
02
提升阶段(3、4月)
本阶段通过大量练习来提升翻译速度和准确性,进一步巩固和提升翻译能力。
а.词汇
定期进行词汇语境运用,用所学词汇进行写作或翻译,这个阶段可以选择练习句子和段落,不建议直接练习长文章。将所积累词汇从输入转化为输出,培养输出能力。
б.翻译
进行俄汉互译的练习,翻译材料可以选择历年真题、官方文件或俄罗斯杂志、网站等。翻译题材应具有多样性,涵盖时政、经济、文化、科技、社会等多个领域,以适应考试。可以列好周计划,分领域有针对性地训练,训练中发现薄弱处可对学习方向调整,切记及时做好归纳总结。
03
冲刺阶段(5、6月)
本阶段要总结考试要点,适应考试节奏,调整翻译速度,掌握翻译技巧。
а.翻译
进行俄汉互译文章练习,备考笔译的打字翻译,备考口译的口头输出。
б.模拟考试
日常练习:将每次的练习都当做模拟考试,以考试的态度进行,按照考试时间进行练习,同时做好时间记录,以备明确自己的翻译速度及改进方向。根据参考译文分析错题,记录专业术语和地道表达。
真题模拟:通过练习全套真题来测试自身的考试速度,了解自己在哪些方面需要提升(比如笔译的打字速度、口译的输出速度等),在真题练习中分析做题技巧,不断提高自身的翻译速度和准确率。
в.查漏补缺
及时进行复盘和汇总,定期整理错题,分析错误原因,总结经验,强化记忆,有针对性地训练薄弱板块。
有关CATTI考试
来听听有经验的老师怎样介绍
(,可回看相应口笔译公开课)
👇
Ольга老师
笔译公开课
Саша老师
【主题梳理】口译公开课
Костя老师
【汉译俄陪练】公开课
Костя老师
【俄译汉陪练】公开课
也许你会觉得自己复习有压力
可以跟着我们复习
省时省心又省力!
每天需要完成什么任务
我们都规划好啦!
👇
2025
笔译全程班
主讲老师
主讲老师:Ольга老师
✦ 俄语语言学博士
✦ 拥有 13年俄语授课经验
✦ 持 CATTI俄语一级笔译证书
✦ 帮助无数CATTI学员、考研学员、专八学员成功上岸
课程详情
课程亮点
✪超长课时陪伴:课程全程计划170课时(每课时45分钟),共计5个月全程陪伴式学习,“课上学习+课下训练”相结合,助你复习无忧。
✪课后作业批改:Ольга老师亲自批改实务课后作业(共提交5次实务作业)。
✪十大翻译热点:根据考试指导方案,国际关系、经济贸易、文化艺术、教育体育等十大主题全覆盖。
✪翻译技巧学习:名形数动代量词译法+主谓译法+主要次要成分译法+简单句复合句译法+词类成分句型关系转换译法。
✪最新命题材料:将经典材料与24-25年最新材料相结合,贴合考试命题要求。
✪循序渐进学习:“词组翻译——句式翻译——段落翻译——长篇章翻译”,帮助学员将翻译技巧、理论与实践紧密结合。
✪系统语法学习:梳理语法框架,打牢基础,搭配精选例题讲解,强化语法运用。
✪高频重点词汇:高频词汇剖析,近义、近形词拓展,在习题演练中拓展词汇量。
✪每日词组积累:精选自2024年全年翻译热点最新词汇,分类汇总,每天利用碎片化时间记词组、背单词。
✪海量题库刷题:专四题库+专八真题题库+语法分类题库+CATTI真题题库,共约3600题。
专题课程安排
☑【综合语法】视频课(10节)
梳理语法框架,打牢基础,搭配精选例题讲解,强化语法运用;课后刷专四、专八语法分类真题(分设11大类,共1036题)。
☑【综合词汇】视频课(10节)
课后刷专八词汇题(共265题),实练重点词汇题,高频词汇剖析,近义、近形词拓展,在习题演练中拓展词汇量。
☑【阅读完形】视频课(4节)
讲解精选自官方教材的阅读/完形代表性文章,掌握做题技巧,提升做题效率。
☑【实务翻译】直播课(20节)
根据考试指导方案,国际关系、经济贸易、文化艺术、教育体育等十大主题全覆盖,“词组翻译——句式翻译——段落翻译——长篇章翻译”循序渐进式学习,帮助学员将翻译技巧、理论与实践紧密结合。
赠送课程与日常训练安排
☑赠送:【俄汉互译翻译训练】音频课(课程价值598元)
更新时间:2025年1月6日-7月7日(节假日休息),每周一至周五更新课程。(即赠送25上半年俄汉互译,笔译全程班课程6月20日结束后,可自行学习俄汉互译课程)
课程安排:8:00发放训练文本,自行练习翻译。21:00更新讲解内容并发放课程板书,共120次课。
*注:练习文本自行训练,无需将做完的提交给老师,晚上讲解更新进行听讲对照即可
☑赠送:【专八高频词】视频课(课程价值499元)
根据高等学校俄语专业教纲,以专八词汇书为蓝本,精选书中3000+高频词汇。从А到Я系统细致梳理,扩充丰富例句, 以增长词汇量为目的。
课程安排:自行安排时间学习,共1次导论课+29次课。
☑赠送:【2014-2018年二/三笔真题】视频课(课程价值1996元)
课程安排 :详解2014-2018年二/三笔综合+实务真题,共20次课。
☑【日常训练】
词组考查、阅读训练、完形训练、实务课课后作业 (该项由老师亲批)、语法词汇题库刷题、共学教材等,具体安排详见下方课表。
课程具体安排
课程时间:2025年2月5日-6月20日,课时共7620min
笔译奖励机制
① 课程结束前,有效打卡满100天,可获得100元奖励金
② 成功通过2025年CATTI俄语笔译考试(不限二三级),可获得 666元奖励金
笔译全程班原价4995
可享受上述两大奖励活动
相当于2799-100-666= 2033即可拿下
全程陪伴,超高性价比
课程有效期
*注:课程 一年有效,期间不限制回看次数
面向学员
☑ 备考CATTI二三级笔译的同学
☑ 备考各大院校翻硕,需要强化翻译能力的同学
☑ 有一定俄语基础,想提升俄语水平和系统学习翻译技巧的同学
2025
口译全程班
讲师团队
主衔讲师:Саша老师
✦ 俄语博士
✦ 拥有 9年俄语授课经验
✦ 持 CATTI俄语二级口、笔译证书
✦ 授课期间获好评无数,有丰富的大型会议同传经验
口译陪练讲师:Костя老师
✦ 黑龙江大学俄语口译硕士
✦ 持CATTI俄语二级笔译证书
✦ 俄语之家考研带班讲师、CATTI口译冲刺班优秀陪练讲师
✦ 口笔译经验丰富,帮助学员进行口译训练
转述陪练讲师:Фрида老师
✦ 俄语学习高起点, 14年俄语学习经验。211高校俄语系 连年第一,列大硕士
✦ B2口语测试成绩131分(满分150分)
✦ 俄语之家CATTI口译全程班/半年口译陪练班优秀陪练讲师、对外二级课程讲师、202俄语考研班讲师、俄语之家首创真题范文书编撰校审者之一
✦ 口笔译经验丰富,帮助学员进行口译训练
课程详情
课程亮点
✪打破传统:主导听说译,摒弃传统讲解为主观念,打造以学员练习为中心、易中难循序渐进的全套课程
✪高效模式:首创科学陪练模式(主)+口译/转述笔记示范(主)+专题热点梳理讲解(辅)
✪点面兼具:词组从看到听再说,练习从尝试到借鉴再实践,及时修正错误,打造系统知识
✪优秀团队:主衔讲师系各大型会议同传译员,授课期间获无数好评;陪练讲师翻译经验丰富,深受学员喜爱
✪机会资源:讲师团队口译资源较为丰富,会在学员群推荐合适的口译工作
直播课程安排
☑主题梳理
● 十大主题全面 讲解 ,由易到难 循序渐进
● 汇总各方面材料信息, 精准把握口译重难点,为后续训练做好深厚积累
● 每周日19:00上课,每节90min, 共18次,共计1620min
☑口译陪练
● 材料选自官方教材中 十大主题