努力加载中
  • 推荐
  • 要闻
  • 财经
  • 娱乐
  • 时尚
  • 情感

热点推荐

热门图文

【书画艺术2616期】王鲁湘:荷光出尘氛——易图境绘画论
骊歌声声慢

艺术家简介

易图境,字森庭,湖南洪江市人,1922年5月出生,著名花鸟画家。中国美协会员,怀化学院教授,湖南师范大学美术学院、湖南科技大学齐白石艺术学院、中南大学、南京航天航空大学客座教授,湖南书画研究院特聘画家,原湖南省九歌书画院院长。

易老从事国画创作与研究八十余年,写意花鸟画笔墨厚重,质朴自然,情趣万千。近二十年的创作中,大胆尝试用丰富的色彩表现对象,成功走出了自己独创的艺术道路,创造了浓墨重彩、浓墨淡彩、焦墨重彩、焦墨淡彩的画风。

当代名家黄永玉、汤文选、李世南、刘勃舒、薛永年、周韶华等诸位先生对易老的探索给予了高度评价。易老多次在长沙、深圳、珠海、南京、郑州、北京等全国各大城市举办个人画展,作品多次入选全国大展并选送到新加坡、美国、日本、等几十个国家和香港、澳门、台湾地区展出,无不引起轰动。并曾于2005年4月应邀参加由国家文化部、中国画研究院等单位主办的“国际华人诗书画印艺术大赛”,与湖南籍著名画家娄师白一起同获“最高荣誉奖”。

所出版的著作有《易图境中国画选集》《易图境写意花鸟》《当代中国花鸟画坛10名家易图境作品》《易图境传》《当代美术史中国画卷》《中国当代传世名画全集花鸟卷》《中国当代美术名家》。作品被中国美术馆、中国画研究院等美术馆、博物馆、纪念馆收藏。

荷光出尘氛

——易图境绘画论

文/王鲁湘

盛开 乙丑年元旦 图境开笔大吉 时年八十九岁矣

247.3×61.3cm 纸本水墨设色

百岁老画师易图境先生,自号“荷翁”,一生画荷无算。荷花虽然不列文人画“梅兰竹菊”四君子之属,但仍然是中国文人喜爱的品行高洁之植物。中国人莲荷不分,故荷花也被视为佛教圣境莲界的象征,具有了超凡脱俗的精神意义,甚至超越生死轮回,表达常乐我净的涅槃境界。对儒家而言,理学开山周敦颐的一篇《爱莲说》道尽了寒族士子同荷花之间的精神联系与灵魂映照。

如果没有二十世纪中期剧烈的社会变革,易图境大概率会同那个年代多数寒族士子一样,通过读书一途走出湘西山野,按照自己的个人喜好成为一个画家,虽然他那个年代也有了西洋美术,但在湘楚文化环境的熏染下,他最大的可能是成长为一个传统的文人画家,靠着画几笔墨趣高雅的梅兰竹菊讨生活,岁月静好,如此而已。

但是命运弄人,从上世纪五十年代到八十年代,差不多三十年左右的时间,易图境的日子不好过。成份不好还脾气丑,能活下来就很幸运了,而且还能画画,当“教书犯”,比很多知识分子的命好,不仅命好,而且福报大,赶上好年代,又身康体健,寿命长,故造化大。

释文:癸未年元月 湘西龙标雪峰 老民易图境于芙蓉草堂 时年八十二岁

178×96cm 纸本水墨设色

不信命是不行的。如果没有改革开放落实政策改变易图境的政治命运;如果没有改革开放打开国门重新认识西方现代艺术改观易图境的文化视野;如果没有改革开放繁荣经济繁荣文化打造易图境的艺术市场;如果没有改革开放发展科技发展医疗保障易图境的身体健康;如果没有改革开放尊重人才尊重艺术导致易图境的心情愉悦,请问能有易图境“余霞尚满天”的晚年艺术大爆发吗?不可能的。易图境完完全全是时代的产物。

设想一下,如果延续四十年代的顺境往前发展,易图境也就是一个撇几笔梅兰竹菊的传统文人画家而已。这样的画家,对于二十世纪的中国文化,多一个不多,少一个不少,无所谓。好在命运与世道强行野蛮地中止了易图境的这一顺途,而把他打入了人生的逆境,让他受憋受屈,于是他有了生活的经历,有了生命的苦涩,有了生存中的不屈不挠。易图境常说:“我的画痛快中含苦涩,有生活的经历,画里有不屈不挠的精神。”哪里来的?命运赠与的。易图境自叙有“开朗的性格,宏大的胸怀”,在命运的挤压下,他精神和生命中的碳分子结晶成了钻石,更密更硬更纯更透明了。

宇宙中那些灿烂的星云,包括宇宙自身,都是超强压力下瞬间大爆炸的结果,构成了宇宙中最辉煌的景观。人类艺术长河中的大师的出现,也服从这一物理学规律。在我的心目中,湖南的两位画家,一位王憨山,一位易图境,都属于星云爆炸级现象,而不是天边又出现了一颗新星

王憨山是在吴昌硕、齐白石、潘天寿这些近现代大写意文人花鸟画大师的肩膀上,把文人花鸟画这块传统绘画的巨石又朝高坡上推了一把——这很难,因为要把已成绝学的东西创新出奇,起死回生,再构新局,谈何容易!

静悄悄 246.5×124.5cm 纸本水墨设色

易图境深知其难,故而对王憨山这位曾是华艺同学的老乡由衷敬佩,但他有自知之明,知道自己身上文人气少,山野气多,不适合在文质彬彬尤其讲究文人雅趣的书画道场血战前贤,于是,他选择了另外一条路,用易图境自己的话说,是一条艺术上的“调皮”之路,“甩掉条条框框”之路,“自由”之路。而据我的观察,他走的是一条发现自我、表现自我、解放自我、张扬自我的艺术之路

中国水墨文人画,是人类艺术史上第一次自觉张扬画家自我的,它不以客观描绘为目的和手段,而以表现画家的主观自我为目的和手段,画家通过独特的个人化的观物取象方法以及笔情墨趣中的个人性情,再配以直抒胸臆的诗文与表现修养的书法,完整地和盘托出自己的人格魅力,并最终靠这种人格魅力感染观者。中国文人画的现代性就表现在这里。

但是,由于中国文人画几乎是伴随着宋明理学一道成长的,它自始至终未能突破儒家希圣希贤的教化藩篱,始终以儒家的道德人格“践形”来要求画家的笔墨“格调”,形成了一整套非常顽强的文化与心理“格式塔”完型,强烈地约束着水墨文人画的革命性突破。徐渭、扬州八怪、齐白石、潘天寿、王憨山的出现,都曾遭遇过来自这一儒家“践形”格式塔的质疑、批评甚至刁难和抵制。

又是一个丰收年 图境八十三岁作

137×69.5cm 纸本水墨设色

易图境很智慧,他亲眼看到了王憨山的遭遇,因此当他也遇到同样的遭遇时,他就公然宣称自己的画不是文人画,他说:“我不反感文人画,但我画的不是文人画,我跟他们有距离。”他甚至大胆宣布:“我的画时代感强,超出文人画限制了。”作为老同学,王憨山写信给他,充分肯定艺术探求的同时,亦直率地劝他“如果能在立意上、构图上多加琢磨,阐明主题,则成上品矣。”易图境虚心接受,但自有保留。

确实,拿易图境同王憨山比,俩人绘画上都有一股湖南人的蛮劲、狠劲和霸气,但王憨山有一种骨子里的文人气,他的画立意明确,构图考究,笔简意繁,画面洁净,是那种看似朴素实则讲究的高雅,以山野题材来表达文人风骨,以江湖之远来抒魏阙之志,故自钤印为“田园宰相”。

易图境更具有一种绘画上的单纯性,他的画确实没有太多文人寄托,从上世纪八十年代末开始,他非常自觉地要摆脱文人画习气对自己的束缚,因为,他越来越清楚地认识到自己成为一个画家的使命,不是要去表现属于古人的情怀,古人的趣味,而是要通过绘画,把时代塑造而成的这么一个湖南湘西的易图境展现给世界,如果展现不充分,展现不彻底,展现不真实,或者,展现得扭捏作态,展现得含含糊糊,展现得温温吞吞,那都算是失败!所以八十年代末易图境在绘画上的大爆发,是伴随着自我大觉醒的一次艺术大解放

群鸭戏荷图 易图境九十岁作

243×76cm 纸本水墨设色

易图境自叙1982年的画“上路了”,由于中国的思想解放运动,艺术放开,所以他的画风开始改变,用笔变得大胆,各种画面上的对比变得强烈起来,“追求豪迈的气度,表现博大的情感,展现雄强的画风。”我们看他这一时期的绘画,还在老式文人水墨花鸟画里打圈圈,虽然追求“大气扑面,压人欲倾”,追求表现“气魄、胸襟”,但条条框框还是甩不开,笔墨、色彩、构图总是似曾相识,不能给人惊骇,犹存讨人欢心的媚俗之心。我想这大概是一个刚刚退休的美术教师面对艺术品市场时难以避免的窘境吧。

但是,易图境之所以能成大师,就在于他能呼应时代真正的召唤,在接下来的几年里,追随时代的步伐,洗心革面,剜骨剔髓,深刻反思自我,解放观念,把由种种条条框框束缚的真我逐步释放出来,终于在1989年他六十七周岁这一年获得彻悟:“这一年,我画了几张好画一直被人们记得,1982年以来的改变,在这个时候才有了初步结果。”、“我画过一张鸡《出笼》。鸡是不飞的,我把笼门一开,让它飞起来,表示我有用武之地了。《出笼》是在凌晨两点钟画的,画毕,意犹未了,又画了一张《狂舞》,表现鸬鹚下水的心情,舞翅高蹈,引颈长鸣。画在这时自由了,奔放了,雄浑了,有气势了,跟人一样。”

鸬鹚 33.3×88.7cm 纸本水墨设色

这段自叙很有意思,有点像王阳明的“龙场悟道”,时间发生在1989年的一个凌晨两点,要知道,这一年,也是中国现代艺术的破晓啊!易图境用典型的文人比兴手法画了一只出笼的鸡,两只下水的鸬鹚,“万类霜天竞自由”,他彻悟到艺术的本质就是自由,而自由的前提是解放,解放的前提是返朴归真,认识本我

鸡 图境九十岁作 35.2×34cm 纸本水墨设色

禅宗讲一切佛法修行的目的是寻找自己的主人公,也就是见识自己的“本来面目”。找到了主人公,才能主宰自我不至于失落,见识了“本来面目”,才不至于被假面目欺骗。易图境的八十年代,就是一个在各种艺术观念的棒喝之下,不断寻找“主人公”,不断见识“本来面目”的过程。

首先,他认为自己“硬梆”、“心性高”,所以“画里有不屈不挠的精神”。因为经历过太多的政治运动,所以画里面“感情这么激烈,反抗这么有力”。

基于这样的性格和情感,他的画必须是激情的表现,“性格与用笔、用墨、用色有关系,关系很大。我性格强悍,宁折不弯,服软不服硬,你硬,我跟你硬到底。”“我的画色彩强烈,用笔倔涩,与我的性格有关。”

图境九十三岁作 179×47.3cm 纸本水墨设色

易图境作画“不服硬”的性格首先表现在用笔上。他喜用特制的大号、二号猪鬃毛笔,五指抓握,完全掌控,这样大笔横扫,痛快。与此用笔相应,他喜欢画大画,“画大画能自由发挥,痛快地表达思想感情。我喜欢画大画,小画受到局限,画起来小心谨慎,我不舒服。”“画画贵痛快,画大,也凸显了我强悍的性格,我要倾泻感情,大笔横扫,气概成章。”

用硬毫在大纸上大笔横扫,除了胆子大,气魄大,有斗志外,对于湖南人而言,还要有“霸气”。易图境说:“一幅画气势不可少,大师都有点霸气。”说到“霸气”,可能与湖南的地域文化性格有关。在中国别的文化区域,比如江浙,霸气可能就有点贬义,是不够蕴藉含蓄的意思,是有点剑拔弩张的意思,是有点强梁蛮横的意思,但在湖湘文化地区,特别是湘中湘西,人无霸气是不行的,那是会被视作懦弱的,易图境说:“花鸟画,直到吴昌硕出来,才摆脱懦弱,大气起来。大气中或多或少有点霸气,不霸难大。”

在追求霸气这一点上,王憨山和易图境这两个湖南花鸟画家的美学态度高度一致,王憨山说自己是楚霸王再世,易图境说:“京剧中我喜欢楚霸王的气概,浑厚大雅。”湘中湘西人的这股“霸气”,是历史、地理与文化共同作用所形成的一种地域性文化性格,它具有一种现代人所能理解的英雄主义气质,而这种气质,是可以超越时空和文化隔阂,普遍感染人类的。

小小的花和鸟,大自然中似乎是最弱小良善的品类,当一个湖南人出笔描绘它们的时候,也怀抱着霸王之气,以“力拔山兮气盖世”的英雄主义精神,画出不屈不挠的意志,不怕牺牲的血性,和敢同强权叫板的“强颈根”脾气。这在文雅之士看来,似乎是有点野蛮的倔犟,但往往也给湖湘画家带来特别的声誉。

释文:要创造新的东西,必须破坏旧的东西

易图境八十六岁于怀化世纪花园

243×62.3cm 纸本水墨设色

白石当年在京城,王憨山、易图境如今在湖南,这种“大气扑面,压人欲倾”的霸气,是他们受到特别叫好和喝彩的原因之一。也是湖南人的毛泽东说过:“人是要有一点精神的!”易图境作画,特别追求这“一点精神”。他说:“我的画生气扑扑,劝人向善,启迪人心,所以多半鲜艳明亮,热烈奔放。我的焦墨、浓墨虽黑,但表达的是一种振奋的精神状态,一种内在的精神气象,所以不使人心情沉重。作为花鸟画家,我不能闲情逸趣,不能走过去文人的路子,要激发人们对生活的热爱,积极入世,觉人醒世。”这段话,活脱脱一个湖湘理学士子的心迹表白。

唯楚有才,但湖湘之才子却喜“激扬文字,挥斥方遒”的家国情怀,少有玩弄笔墨的闲情逸趣,与湖湘理学的长期熏陶有直接的关系。说到底,易图境虽然不像王憨山那样在花鸟画中立意明确地表达自己对世事人心的立场态度,但他确确实实是一个有社会责任感、有儒家情怀、有湖湘文化精神的花鸟画家,他的画所具有的英雄气概和血性担当,丝毫不弱于齐白石和王憨山,他是一个霸得蛮的湖湘画家。

葫芦辣椒 图境九十三岁于花柳坪美术院

179×47.8cm 纸本水墨设色

说起霸得蛮的湖湘画家,易图境的画有几个鲜明的视觉要素,让人一望便知。

一是火辣。易图境的画在火辣上无人出其右。题材上,没有画家这么喜欢在画里直接画红红的尖辣椒,一看就让人满头冒汗。颜色上,没有哪个中国画家这么喜欢把各种红颜料横涂竖抹在画纸上,以至于热浪逼人,看他的画犹如大热天吃剁椒鱼头。风格上,虽然很多画家追求老辣,但没有一个画家能走到如此极端,把辣作为最高美学风格去实践,构图、造形、用笔、用墨、用色,无不追求一个“辣”字。

释文:大写意全在这个意字上,下功夫和自然的形体是不同的,这完全是我意象中之形,非现中所有

246.3×61.8cm 纸本水墨设色

二是枯焦。易图境发现他可以在焦墨上钻古人一个空子,画出前人不敢尝试的焦墨重彩相结合的花鸟画来。的确,囿于绘画材质和民族审美习惯,中国画在力度和强度上缺乏一种“重金属”的感觉。湖湘文化相比于中华其它地域文化,其实内在地具有某些“重金属”的品质,在美术上,能把这种“重金属”品质发掘出来加以运用的,首推齐白石,其次就是王憨山和易图境。

尤其是易图境的焦墨加重彩,那简直就是花鸟画里的“重金属”。他用猪鬃硬笔刷出的粗线和墨块,把墨黑推到了极致,而大片的红与蓝,有时候是黄与绿,又把焦墨中的飞白烘托成闪烁的光斑,使画面的水性颜料从质地上具有了响亮的金属感,这是在画法上具有革命性意义的突破,比几十年前齐白石在京城引起国际轰动的“墨叶红花”要激进得多,可以直接媲美几十年前欧洲野兽派和抽象派大师在油画上的伟大创新。康定斯基、马蒂斯、鲁奥用明度极高的纯色同黑和白碰撞产生出真正的色彩交响,不借助于思想主题、文学题材和具象形象,仅靠色彩“叙事”“抒情”“演奏”,刷新了人类的视觉经验,扩大了人类的艺术疆域,提升了人类的审美维度,在绘画、设计、时尚、影视、音乐、建筑等各个领域全面推进了人类文明。易图境的焦墨重彩虽然比他们晚到了几十年,但对于中国水墨写意花鸟画的意义仍然是具有革命性的价值的

抒荷迎霞 243.5×61.6cm 纸本水墨设色

我特别看重易图境的荷塘系列。这是一个同易图境在灵性上直接相通的题材。历史上很多人画过荷塘,随便一数,近代就有张大千、潘天寿、刘海粟、李苦禅、黄永玉,荷塘成为他们一个浓缩的生命世界,不仅可以表现繁荣的生态和勃勃的生机,甚至也可以悲观生命的枯萎和一切诸法的成住坏空;更重要的,就像印象派大师莫奈将艺术生命的归宿锁定于池塘一样,这些近代中国画大师,也在荷塘中找到了中国画在意象和笔墨语言上叙事、抒情、表现的最佳语境。

易图境能超越他们而将荷塘意象与语言推向新境吗?

我认为,易图境不仅用他的荷塘系列站稳了中国画大师的地位,他还可以用他的荷塘系列与世界艺术大师对话。他的荷塘,完全不是形而下的,而是形而上的,他超越荷塘里那些花花草草以及自然生物的时空属性,用抽象的形色,笔墨的冲撞和交响,来展现灵性的光辉如何穿透黑暗,照临这个世界和我们的灵魂。

晴朗的天 图境九十四岁于花柳坪美术院创作室

138.7×69.5cm 纸本水墨设色

易图境荷塘的主角并不是荷花,也不是荷叶,而是光,是切开太虚的朝彻之光,是恍惚于晨雾与暮霭中的以太之光,是返照映射于荷珠之上的琉璃之光,是朦胧于月华之下的幽隐之光——不管我如何搜肠刮肚,穷尽一切诗意的语言,也写不尽易图境画笔下的荷塘之美。

易图境的荷塘,是中国文人的,也是印度僧人的,还是法国画家的。

易图境的荷塘,是写意的,也是印象的,还是表现的,甚至,还是涂鸦的。

易图境的荷塘,是真实的,也是虚幻的,还是自由的。

越到晚年,他的荷塘越呈现出自由的意志,尤其是九十岁后所作荷塘,完全是灵魂出窍后的御风而行,精神在水面上自由浮动和巡游,仿佛神光在搅动尘氛,在密集的黑,跳荡的光和浮漾的色里,我们看到了什么呢?

我们感激易图境这位百岁老画师,感激他在衰年用超尘脱俗之笔,为人类创造出他的超尘脱俗的荷塘世界。就像全世界人民感激莫奈一样,我相信终有一天他们也会感激易图境,因为他笔下的荷塘,因为这个东方人为人类描画的这个灵光之沼

二〇二二年四月二十八日于京华

作者简介

王鲁湘

王鲁湘,中国国家画院研究员,香港凤凰卫视高级策划。历任凤凰卫视《纵横中国》总策划、《世纪大讲堂》主持人、《文化大观园》总策划、主持人,清华大学美术学院教授、博导,北京凤凰岭书院院长。

易图境品欣赏

联办:长沙芙蓉区美术家协会 《湖南书画》杂志 《书画艺术》报

编辑:璐子 复审:龙延 来源:王鲁湘 湖南省谭国斌当代艺术博物馆

版权声明:本文版权归作者所有,仅代表作者个人观点;本公众号文章仅用于交流学习目的,无意剽窃和抄袭,若涉及版权问题或标记有误,请联系我们。

【1113期】湖南省湘江书画院院长、副院长推介

【书画艺术1929期】《书画艺术报》余德泉书法小品展专刊

【书画艺术1931期】《书画艺术报》鲐背春秋—熊大炎专刊

【书画艺术1934期】鲐背春秋——杨炳南展品欣赏

【书画艺术2024期】《湖南书画》2023年第一期电子版(精彩抢先看)

【书画艺术2237期】《湖南书画》第八十期电子版(精彩抢先看)

616

金刚经 (佛典) 编辑 讨论1

《金刚般若波罗蜜经》来自印度的初期大乘佛教。因其包含根本般若的重要思想,在般若系大乘经中可视为一个略本;本经说“无相”而不说“空”,保持了原始般若的古风。本经六种译本中,通常流通的是鸠摩罗什的初译。如印顺法师所说,此后的五译是同一唯识系的诵本,比如菩提流支、达摩笈多等,都是依无著、世亲的释本译出;只有罗什所译为中观家(般若系)的诵本。又如吕澂说,罗什传龙树的般若学,所以能“心知其意”;到玄奘新译般若经,《金刚经》其实已“面目全非”了。

《金刚经》在印度有唯识家(无著、世亲)的论释。传入中国,三论、天台、贤首、唯识各宗都有注疏;然而中国佛教深受真常唯心一系大乘的影响,各宗表面上阐扬《金刚经》,实际上阐扬常住佛性和如来藏。又在三教合流环境下,明清以来,三教九流都来注解《金刚经》,杂合浓厚的真常理论和儒道信仰。又受密教影响,《金刚经》被附加密咒形成读诵仪轨。此外,民间还出现各种离奇的灵验感应录。般若经典《金刚经》被真常化、儒道化、迷信化之中,在中国特别的盛行起来。

本经文义次第的艰深为古印度学者所公认,如无著说:“金刚难坏句义聚,一切圣人不能入”。依龙树所示《般若经》的“两番嘱累”,《金刚经》的“初问初答”即宣说“般若道”,“再问再答”宣说“方便道”。本经侧重广观万法(《心经》则侧重观身心五蕴),阐扬发菩提心,行无我的大乘菩萨道;彻始彻终归宗於般若无住的离相法门,以此明示阿耨多罗三藐三菩提。

TA说

《金刚经》和中国雕刻版印刷术的不解之缘2018-12-30 22:12

《金刚经》传入中国后,自东晋到唐朝共有六个译本,以鸠摩罗什所译的《金刚般若波罗蜜经》最为流行。唐玄奘译本《能断金刚般若波罗蜜经》,为鸠摩罗什译本的一个重要补充。其他译本则流传不广。...详情

内容来自

名 称 金刚经 首 译 鸠摩罗什译《金刚般若波罗蜜经》 首译时间 公元402年(姚秦) 首译字数 7-8世纪中国书店本5040字 868年咸通本5125字 流行本共计5176字 类 别 初期般若系大乘经

目录

1 版本情况

▪ 汉译本的情况

▪ 流通本的演变

▪ 梵本情况

▪ 其他翻译

2 内容简介

▪ 开示无住

▪ 遮照中道

▪ 安立二谛

▪ 较量功德

3 经题解释

▪ 离释

▪ 合释

4 经文脉络

▪ 分段立义

▪ 二周立义

▪ 二道五阶之判

▪ 三分断疑之判

5 思想重心

6 思想要义(行)

▪ 发趣义(所依)

▪ 三假义(范围)

▪ 无住义(性质)

7 成立情况

▪ 成立背景

▪ 成立时间

8 弘注情况

▪ 印度的情况

▪ 北传的情况

▪ 藏传的情况

▪ 近世的情况

9 文化影响

▪ 经变相

▪ 单经写本

▪ 单经刻本

▪ 其他

版本情况编辑

汉译本的情况

翻译时间译者译名大正藏位置备注

402年(姚秦)

鸠摩罗什

金刚般若波罗蜜经

大正八·No.235 [1]

译於长安逍遥园;是流传最广的版本

509年(元魏)

菩提流支

金刚般若波罗蜜经

大正八·No.236 [2]

译於洛阳永宁寺;唐代学人多依此本

562年(陈)真谛金刚般若波罗蜜经大正八·No.237 [3] 译於广州制旨寺(今光孝寺)

590年(隋)

达摩笈多

金刚能断般若波罗蜜经

大正八·No.238 [4]

译於洛阳上林园;为梵文逐字直译 [5]

经题本是"断割",被后人改为"能断”

648年(唐)

玄奘

大般若经第九会·能断金刚分

大正七·No.220 [6]

为满足唐太宗,玄奘一夜间赶译出来 [7]

703年(唐)

义净

能断金刚般若波罗蜜经

大正八·No.239 [8]

译於长安西明寺

流通本的演变

《金刚经》以鸠摩罗什译本流传最广,其版本变化和被加工的痕迹也最多:

1.流通本的加工:⑴字数的添加:《金刚经》从824年柳公权本5043字,到868年咸通本5125字,到947年寿春本5150字,到1423年朱棣本5169字,到流通本5176字,其经文字数不断增多。(2)“冥司偈”的添加:以历代藏经的校勘记看,《金刚经》有文字上的琐碎变化。其最大变化是被添加的60(62)字“(尔时)慧命须菩提……”一段并最终定型,这是从菩提流支译本移植来的。添加的时间不很明确,后来佛徒为其编造了“僧灵幽”的公案,该段经文因此叫“冥司偈”。(3)首尾附件的添加:从咸通印刷本开始,经首已出现真言;到定型的流通本,被添加到经文前后的颂词、真言、奉请词、发愿文等附件,有近二十篇之多。

2.流通本的分期:⑴以柳公权本为代表的早期版本:柳公权本纪年准确、法度森严、昭然有信。在此824年以前的均属于早期版本,无三十二分划段,不添加任何真言,不添加62字段落;字数在5040左右。⑵以咸通本为代表的中期版本:此时(868年)对《金刚经》的加工刚刚开始,三十二分和附件可添可无,62字一段是必添加的;字数在5140左右。⑶以朱棣本为代表的晚期版本:除朱棣本外,此后均添加三十二分,附件全盘添加,经文逐步定型为5176字;此外经文还有两处被改动,一是善现启请分第二的“应云何住”被改为“云何应住”,二是应化非真分第三十二的“发菩萨心者”被改为“发菩提心者”。 [9-11]

梵本情况

最早出版的梵文校勘本 《金刚经》 是缪勒(F. Max Müller)本。其依据是来自中国和日本的四个梵本。两个日本梵本均是大阪高贵寺所藏,它们最早可追溯到公元9世纪的唐朝。另外则是印刷於北京的两个木刻本。

1900年斯坦因(A.Stein)在新疆发现了一批梵文写本,1903年霍恩雷(A.F.Hoernle)在其中发现了《金刚经》的残片。1916年帕吉特(E.F.Pargiter)将其转写出版,他认为这个写本的时间是公元5世纪末。

1931年,在吉尔吉特(Gilgit),另一个《金刚经》写本随一批梵文写本出土。这个梵本是写在桦树皮上的,原件应有12叶,出土时已遗失了5叶。查卡拉伐汀(N.P.Chakravarti)将其转写为拉丁体并编辑出版。此后杜特(N.Dutt)基於此又出版了天城体版本,并将缺损部分用缪勒版本拼补。根据后来学者的判断,该写本时间在6、7世纪。

以上两个中亚写本出版后,孔泽(E.Conze)在1957年出版了他编订的《金刚经》。他以缪勒本为底,根据伦敦大学亚非学院所藏的一个梵藏双语木刻本和藏文翻译做校订,同时他也参考了中亚梵本、汉译本、无著的注释。

在孔泽之后,P.L.Vaidya和L.M.Joshi先后出版了梵本《金刚经》,但因水平问题,无学术地位。

1989年美国学者叔本(G.Schopen)重新释读吉尔吉特写本 ,并经多方比较出版了他的校本《金刚经》。

21世纪初,在阿富汗又出土了梵文写本《金刚经》,它和吉尔吉特本同属犍陀罗区域,内容和时间上也极为接近。虽然有残缺,但它涵盖了文本前面近60%的内容。与只有7叶的吉尔吉特本可以互为补充。

《金刚经》梵文的出土和出版

时间出版人文献依据情况

1881F.M.MüllerVajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra

日本写本

北京刻本

是《藏要》校勘所据

1916A.F.Hoernle

Manu Remains of Buddhist Literature

Found in Eastern Turkestan

5世纪末新疆写本

内容和罗什译本接近

1956N.P.CharkravartiThe Gilgit Text of the Vajracchedikā吉尔吉特残本相当于无著《论颂》

1957E.ConzeVajracchedikā Prajñāpāramitā

缪勒版本为底本

并参照其他诸本

是一个混合文本

1959N. DuttVajracchedikā Prajñāpāramitāsūtra

吉尔吉特本

缪勒版本

是1956年吉尔吉特本

的天城体版本

1961P.L.VaidyaVajracchedikā Nāma Triśatikā Prajñāpāramitā存在欠理据的改动

1989G.SchopenManu of Vajracchedikā Found at Gilgit吉尔吉特写本受到学界的肯定

2006P.HarrisonVajracchedikā Prajñāpāramitā阿富汗写本与吉尔吉特写本接近

其他翻译

英译

DIAMOND-CUTTER,Translated by E.B. Cowell, F. Max Mulller, and J. Takakusu [12]

E. S. Beal, in Journal of Royal Asiatic Society, N. S. I., pp.1-24, 1864-1865.

William Gemmel:The Diamond Sutra, London, Trubner 1912.

A Buddhist Bible, ed. by Dwight Goddard(佐佐木指月), Vermont, The Oxford 1931, Enlarged edition [13-14]

A. F. Price:The Jewel of Transcendental Wisdom,, the Buddhist Society 1947. The Diamond Sutra.1955. [15]

Daisetz T. Suzuki(铃木大拙), Manual of Zen Buddhism, 1934, pp.43-56.(部分英译) [16]

The Diamond Sutra (Tibetan-English),Lobsang Chunzin & Michael Roach(藏文英译) [17]

The Diamond That Cuts Throuch Illusion,Provided by The Plum Village and SUNY Stony Brook BSPG [18]

The Diamond Perfection of Wisdom Sutra,Translated by Charles Luk(陆宽昱) [19]

The Diamond Sutra,Translated into English by Charles Patton [20]

Vajra Prajna Paramita Sutra with Commentary by Venerable Master Hsuan Hua [21]

The Diamond Sutra,Translated by A. Charles Muller [22]

法译C. de Harlez, Journal Asiatique, 8 ième série, tome 18,1891, pp.440-509.

德译Max Walleser(瓦理瑟), Prajñāpāramitā. Die Vollkommenheit der Erkenntnis, 1914, pp.140-158.

匈牙利Gyémánt szútraZsolt Hadházi [23] ;Agócs Tamás [24]

俄译АЛМАЗНАЯ ПРАДЖНЯ-ПАРАМИТА СУТРА Е. А. ТОРЧИНОВ [25]

荷兰译De Diamant Sutra Bhiksuni Rátana [26] ;Ho Sen Antwerpen [27]

日译南条文雄《梵本金刚般若经讲义》(东京光融馆,明治42年)

渡边照宏《现代语译金刚般若经》(《在家佛教》第30号以下、昭和31年9—12月、昭和32年1—3月号)

中村元、纪野一义《金刚般若经》(《般若心经、金刚般若经》岩波文库、昭和36年11月)

宇井伯寿《金刚般若经和译》(《大乘佛典之研究》岩波书店,昭和38年7月)

长尾雅人《金刚般若经》(《世界名著二:大乘佛教》中央公论社、昭和42年12月。节译)

藏文译

Ḥphags-pa śes-rab-kyi pha-rol-tu phyin-pa rdo-rje gcod-pa shes-bya-ba theg-pa chen-poḥi mdo [28]

圣般若波罗蜜多能断金刚大乘经:有寺本婉雅、青木文教、阿满得寿日译、A.David-Neel法译、I. J. Schmidt德译

其他于阗语译:斯坦因发现於敦煌千佛洞,由Ernst Leumman, Sten Konow出版

粟利语译:部分由H. Reichelt, F. Weller出版

蒙古语译:收录於康斯(Conze)本

满洲语译:由C. de Harlez将其原文与法译出版

春日井真也、横山文纲、香川孝雄、伊藤唯真共编《金刚般若波罗蜜经诸译对照研究》大阪少林寺、1952年

内容简介编辑

开示无住

摘取“初问初答”和“再问再答”二段经文,略作说明。

【初问初答】

“善男子善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,应云何住?云何降伏其心……菩萨於法,应无所住行於布施。”

此二问是为发大菩提心者问。发心者在动静语默、来去出入的一切中,如何能安住於菩提心而不动?所以问云何应住。众生心有种种颠倒戏论,所以问云何降伏其心。住是住於正,降伏是离於邪,住是不违法性,降伏是不越毗尼。但此住与降伏是在实行中去用心。如本经在发菩提心──愿菩提心,行菩提心,胜义菩提心等,开示悟入此即遮即显的般若无所住法门。

菩萨於法应无所住,能不住於色声之境乃至法境。住是取着不舍。众生於六尘境起意识时都有自性执见,以色为实色,以声为实声。因为取着六境,即为境所转而不能自在。菩萨的布施行,对所施所受的一切能远离自性妄取。否则,觉得有我是能施,他是受施,所施物如何如何,希望受者的报答,希望未来的福报,甚至贡高我慢,这都从住於法相而生起。

【再问再答】

“善男子善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,应云何住?云何降伏其心?”“佛告须菩提……当生如是心,我应灭度一切众生,灭度一切众生已,而无有一众生实灭度者……实无有法发阿耨多罗三藐三菩提心者。”

这里须菩提请问和如来答复与前面一样。前面宣说般若道,以下说方便道。前面的明心菩提约凡入圣的悟证说是成果;但望於究竟佛果,这才是无相发心的起点,即发胜义菩提心。前文所问发心以立愿普度众生而发,是世俗菩提心。这里由深悟无我,见如来法身,从悲智一如中发心。前后同样是发无上菩提心,所以须菩提重新请问:应怎样安住和降伏其心?

前观所化境的众生不可得,此处内观发心能度众生的菩萨──我也不可得。依修行次第:先观所缘色声等诸法,人天等众生,皆不可得不可取;但因萨迦耶见相应的能观者未能遮遣,还未能现证。进而反观发菩提心和修菩萨行者──心亦不可得,不见少许法──色心有自性,可为发菩提心者。这才萨迦耶见──生死根拔,尽一切戏论而悟入无分别法性。中观广明一切我法空,以离萨迦耶见的我我所执为入法的不二门。这样降伏其心,能安住大菩提心,出三界而住一切智海中。

遮照中道

“若菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,即非菩萨。”

“……不住声、香、味、触、法布施……菩萨不住相布施,其福德不可思量。”

“不可以身相得见如来……凡所有相,皆是虚妄。若见诸相非相,即见如来。”

“有持戒修福者,於此章句能生信心,以此为实……是诸众生无复我相人相众生相寿者相,无法相亦无非法相。”

“无有定法名阿耨多罗三藐三菩提,亦无有定法如来可说。何以故?如来所说法,皆不可取不可说,非法非非法。”

“所谓佛法者,即非佛法。”“应无所住,而生其心。”“离一切诸相,即名诸佛。”

“菩萨应离一切相,发阿耨多罗三藐三菩提心。不应住色生心,不应住声香味触法生心,应生无所住心。”

“若菩萨心住於法而行布施,如人入闇,即无所见;若菩萨心不住法而行布施,如人有目,日光明照,见种种色。”

“实无有法,发阿耨多罗三藐三菩提心者。”“实无有法,如来得阿耨多罗三藐三菩提。”

“如来者,即诸法如义。”

“如来所得阿耨多罗三藐三菩提,於是中无实无虚。是故如来说一切法,皆是佛法。”

“实无有法名为菩萨,是故佛说一切法无我无人无众生无寿者。”

“若菩萨通达无我法者,如来说名真是菩萨。”

“过去心不可得,现在心不可得,未来心不可得。”

“如来不应以具足诸相见,何以故?如来说诸相具足,即非具足,是名诸相具足。”

“我於阿耨多罗三藐三菩提,乃至无有少法可得,是名阿耨多罗三藐三菩提。”

“是法平等,无有高下,是名阿耨多罗三藐三菩提。”

“以无我无人无众生无寿者,修一切善法,即得阿耨多罗三藐三菩提。”

“若以三十二相观如来者,转轮圣王即是如来。”

“尔时世尊而说偈言:若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能 见如来。”

“发阿耨多罗三藐三菩提心者,於法不说断灭相。”

“发阿耨多罗三藐三菩提心者,於一切法,应如是知、如是见、如是信解,不生法相。”

安立二谛

“如来说某某,即非某某,是名某某。”

第一句举法:所听闻的,所见到的;所修学的,所成就的;

第二句约第一义而说“即非”——表示“绝对的”(Paramārth,即胜义谛);

第三句是世俗的假名——表示“经验的”(Samvrti,即世俗谛)。

“如来所说身相,即非身相……若见诸相非相,即见如来。”

“诸微尘,如来说非微尘,是名微尘。”

“如来说世界,非世界,是名世界。”

“如来说三十二相,即是非相,是名三十二相。”

“是实相者,即是非相,是故如来说名实相。”

“如来说第一波罗蜜,即非第一波罗蜜,是名第一波罗蜜。”

“如来说人身长大,即为非大身,是名大身。”

“如来说庄严佛土者,即非庄严,是名庄严。”

“如来说诸心,皆为非心,是名为心。”

“如来说具足色身,即非具足色身,是名具足色身。”

“如来说诸相具足,即非具足,是名诸相具足。”

“说法者,无法可说,是名说法。”

“众生众生者,如来说非众生,是名众生。”

“所言善法者,如来说即非善法,是名善法。”

“如来说有我者,即非有我,而凡夫之人以为有我。”

“凡夫者,如来说即非凡夫,是名凡夫。”

“如来者,无所从来亦无所去,故名如来。”

“若世界实有者,即是一合相。如来说一合相,即非一合相,是名一合相。”

“世尊说我见人见众生见寿者见,即非我见人见众生见寿者见,是名我见人见众生见寿者见。”

“所言法相者,如来说即非法相,是名法相。”

较量功德

一、净信功德:①“如来灭后,后五百岁,有持戒修福者,於此章句,能生信心,以此为实,当知是人,不於一佛、二佛、三四五佛,而种善根,已於无量千万佛所,种诸善根。闻是章句,乃至一念生净信者,须菩提!如来悉知悉见,是诸众生,得如是无量福德。”②“若有善男子善女人,初日分以恒河沙等身布施,中日分复以恒河沙等身布施,后日分亦以恒河沙等身布施,如是无量百千万亿劫以身布施,若复有人,闻此经典,信心不逆,其福胜彼。”

二、法施的功德大於财施:①“若人满三千大千世界七宝以用布施……若复有人,於此经中,受持乃至四句偈等,为他人说,其福胜彼。”②“若有善男子善女人,以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界,以用布施……若善男子善女人,於此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,而此福德胜前福德。”③“若有善男子善女人,以恒河沙等身命布施;若复有人,於此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,其福甚多。”

三、受持读诵演说的功德:①“若有人能受持读诵广为人说……皆得成就不可量、不可称、无有边、不可思议功德。如是人等即为荷担如来阿耨多罗三藐三菩提。”②“善男子善女人受持读诵此经……先世罪业即为消灭,当得阿耨多罗三藐三菩提。”③“若三千大千世界中所有诸须弥山王,如是等七宝聚,有人持用布施,若人以此般若波罗蜜经乃至四句偈等,受持读诵为他人说,於前福德百分不及一,百千万亿分乃至算数譬喻所不能及。”④“若有人以满无量阿僧只世界七宝持用布施,若有善男子善女人发菩提心者,持於此经乃至四句偈等,受持读诵为人演说,其福胜彼。”

四、不受福德是无量功德:①“若菩萨以满恒河沙等世界七宝,持用布施。若复有人,知一切法无我,得成於忍,此菩萨胜前菩萨所得功德,何以故?须菩提!以诸菩萨不受福德故……菩萨所作福德,不应贪着,是故说不受福德。”②“云何为人演说,不取於相,如如不动?何以故?一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。”

经题解释编辑

离释

1.特点:①坚常:不易破坏;不易转化。②明净:映光闪色;纯洁不染。③快利:破坏一切;不被摧坏。

2.种类:①金刚宝,如菩萨宝冠所庄严的,能破一切而不为所坏。②世间金刚石之类,虽不易破坏,而还是可坏的。

相关推荐
x