努力加载中
  • 推荐
  • 要闻
  • 财经
  • 娱乐
  • 时尚
  • 情感

热点推荐

热门图文

《哪吒 2》日本票房滑铁卢,造成这种情况的原因是什么?
豁达的历史泡泡

2.3亿日元接近下映,《哪吒2》日本票房滑铁卢,吒儿输给了古天乐《九龙城寨之围城》。

中国最好的动画为什么不能像好莱坞电影那样打动日本观众的心,难道人心的偏见真的是挪动的大山吗?造成这种情况的原因是什么?

酷日本战略已经运行很多年了,日本文化厅里设立了每年500亿日元基金来支持动漫技术人员创新新的作品,同时日本政府在海外图书馆经常举办动漫图书展,漫画和动漫电影与游戏融通,在现实里有动漫东京文旅项目可以体验。

当酷日本成为全球动漫文化潮流前线,那么朝圣的人不会少。

做文化的事情,一定少不了资本推波助澜,日本作为全球投资的发达经济体,让酷日本成为国家发展战略与海外资本深度融合,有钱就有可持续发展的动力。

学着美国迪士尼影业在全球收好故事,垄断好故事的话语权,从而让垄断成为资本投资核心要素。

吒儿代表中国动画出海,继承了上海美术的深厚技艺,创新好莱坞动画技术,讲好中国神话故事,这样一个代表作在酷日本上映了,日本发行商要对市场做评估,日本观众对于中国动画的认可度是什么水平呢?

一个社会认知的课题需要深度的社会调研,从舆论场上得到的民调,那就是日本对中国评价负面高于正面,日本政府将钓鱼岛问题和东海问题及台海问题升级到日本未来安全层面,这让有忧患意识的日本国民对中国威胁感到愤怒。

消费一种外来文化,首要的是立场而不是文化本身魅力,这是主体民族日本的历史顽疾。

宫崎骏前些年的《你活出怎样的人生》就是一个文化IP的延续,反战和亲情认知,这是日本社会深层次的矛盾,我们称之为现实主义的迷茫。

中国市场对于日本动漫电影和游戏保持正面的立场,这些年在中国上映的日本动画电影都有很不错的票房,中国人要活在历史和感情认知里的社群,我们对名侦探柯南和哆啦A梦与蜡笔小新等保持热爱。

看不懂日文,我们看着字幕都能字画共情,这是中国文化包容性的体验。

就像竹内亮纪录片《你住在这里的理由》里两个旅居日本的中国人故事:

想当忍者的中国插画师:有一位中国插画师住在日本的小镇上,他一边经营民宿,一边参加忍者培训,过着中二又惬意的生活。他因为对忍者文化的热爱,选择在日本追寻自己的梦想,体验独特的生活方式。

“世界第一的保洁员” 郭春艳:来自沈阳的郭春艳在日本羽田机场做了 22 年的保洁工作。她凭借自己的努力和专注,成为了 “匠人级环保师”,被称作 “世界第一的保洁员”。她在日本的工作经历不仅体现了她对职业的热爱和敬业,也展示了中国人在日本通过努力工作取得成就的一面。

阶层固化的日本社会,每一个人都活在宿命里,无法反抗就选择加入,一生只做一件事,重复的力量能够让人生乐天知命。

不过,吒儿却不想认命,他想告诉所有人都可以逆天改命,我活不活没关系,但我要你死。

天元鼎里炼化勤奋修炼的妖族们,他们会变成丹药来为玉虚宫的门人提供事半功倍的修行,这不正如勤奋工作而被美国不断压榨的日本民众吗?然而,日本已经失去反抗的勇气,他们愿意接受日本的现实,臣服于实力的日本对于宽容的中国露出獠牙。

文化自信,我们勇敢的出海,海上风高浪急,我们要走向人心中的偏见。

除了日本市场,还有印度市场也很值得关注。

中印边境冲突的冰山在印度心中尚未消融,政策性因素对哪吒2的上映有巨大的影响,于是我们看到印度发行商的曲线市场扩展策略:

发行方采用 “文化转译” 策略,如推出普通话原声 + 英文字幕锁定精英观众,印地语配音版辐射大众市场;在社交媒体发起 #哪吒 VS 哈奴曼 #话题;将 “我命由我不由天” 译为 “业力由心造”,融合佛教轮回观。还在孟买举办神话学者研讨会,揭示哪吒 “灵珠转世” 与印度 “阿凡达” 概念的相通性。此外,放弃受政策影响的连锁院线,主攻二三线城市独立影院;通过游戏《原神》的印度玩家社群进行精准渗透;联合本土 Cosplay 达人打造跨界形象。

因地制宜,“文化转译”,就像当年唐玄奘到古印度取经,达摩祖师到中国传佛法一样,人心中那座大山会被文化的共识而推到。

走出亚洲,到欧洲的日不落帝国英国,英国本土观众对于哪吒2的欣赏开启新的维度:

多英国观众称赞电影的视效技术、音乐制作以及诙谐幽默的元素,不论是宏大场景还是人物的细微表情都令人印象深刻。有观众表示电影的动画质量令人惊叹,视觉效果不亚于任何好莱坞动画,从视效到音乐,从故事情节到人物细节,每一处都给人留下了深刻印象。

在英国非核心的影院上映,宣传不到位,影院看不到哪吒2的海报。

我们看到文化出海的积极尝试,改进文化出海需要国家政策支持和资本的扶持,我们逆天改命打破西方话语权的征程从心出发,直面人心中那座叫偏见的大山。

相关推荐
x